抽风的花生壳:00:28 is 改成 are
00:38 In the beginning of 改成 At the beginning of.
02:11 it's became 改成 it's become
02:47 a 后面应加 bowl of
03:32 have 改成 are having
03:46 freshman 改成 freshmen
03:59 elevator 重音在第一个e上
04:33 idea重音在dea上,不在i上
04:36 is和contents形式不一致,可以换成that's all for this video
还有个不太地道的表达:
00:19 和 01:23用spoken English 更好,英语喜用名词,汉语喜用动词。
贯穿整个vlog的English level is not very high ,用English isn't so proficient更地道
总体来说还是很不错的,不过这里提个小建议,如果用汉语思考英语表达的话,不要追求逐词逐句翻译。因为两种语言表达习惯差别比较大,有的词在汉语中需要,在同意的英语中就不需要。最后有错误欢迎指正,希望帅臣多出此类视频[脱单doge]