【Round Table】我心中的“中国象征”-【Round Table】我心中的“中国象征”
热门回复:
- 她说我可爱耶:我们要求熟读并且分析文章结构框架,肢体动作[藏狐]
- 会飞的女子:有几处字幕有错,would be scuttlig around or even crouching under the table.the mourning of the deceased.不是morning.[哈哈]
- maple丶H:打破官方号评论区惨案
- ぃぃ脆脆鲨:草,我英语阅读做道过
- Curry625:几个小纠正~~~“then that marriage bells”应该是“the marriage bells”,“or care,and love”应该是“our care,and love”,“We‘ll find a way to go back home”应该是“will find”。
还有另一位网友“会飞的女子”的纠正:“crowd改为crouching”以及“morning改为mourning”!!!