当阿根廷人来到西班牙……-当阿根廷人来到西班牙……

AID:
CID:
视频图片:
作者头像:
弹幕地址:
视频描述:

热门回复:

  • Ha-ge2:没学过西班牙语的没什么概念,阿根廷西班牙语和原西班牙语就像中国普通话和山东话似的,你听的懂一些但不多,而且很多词汇难以理解。 比如视频中的“我在街上溜达”阿根廷西班牙是boludeando por cuadra de mi tía 直翻就是我在我姑妈的街区溜达。而西班牙就是estoy caminando por la calle 直翻就是我在街上逛街。 后面的“我在抽烟”阿根廷西班牙语说的是fumando un puchito,puchito这词更只有南美西班牙语才会用到的。 不管是学西班牙的还是西班牙本地人,听到南美西班牙的一些词汇根本处于迷糊状态,需要特别解释才能理解
  • 中土刺客巫师信条:想起来一个经典笑话,荷兰人和瑞士人一起用德语交流[笑哭]
  • chob233:公司有个西班牙客户,安排了阿根廷同事对接,结果客户要求换个讲英文的
  • 幼儿园园长老凛:课本上的西语是脚踩缝纫机,我读的速度是手缝,现实里的西语是工业用高速电动缝纫机
  • 沙子的筛子:就这么说吧,首先因为阿根廷有很多人是意大利后裔,所以很多阿根廷人(或者说讲西班牙语的南美人)都是用意大利语的腔调讲西班牙语,你想象一下一个人用韩语或日语的腔调说中文你能不能听得懂。 其次,因为相距甚远,时间一长阿根廷发明了很多独特的只有阿根廷人才听得懂的新词,所以尽管也是西班牙语,但西班牙人会听不懂。

http://acg.ibilibili.com/cms/yirenzhixia/7.html